English is the first language for only about 5% of the world population. We want anyone who wants to learn to paint — no matter where they're from or what language they speak — to have access to Draw Mix Paint videos with accurate subtitles eventually.
Ben, a member of the Draw Mix Paint Forum, has very kindly put together English subtitles for most of the free Draw Mix Paint videos (the rest will be available soon). We also have machine-translated versions of the subtitles for a number of languages. You can enable or disable subtitles in YouTube by clicking an icon at the bottom of the video player. Depending on your location, it will look
like this: or like this:
If you click the subtitles icon and then click Settings, you can change the font and color of the text to make the subtitles easier to read.
While machine translations are better for some languages than others, human translations are always much better. We need volunteers who are fluent in English and at least one other language to help us translate the subtitles. Google has made this very easy to do — you don't need to know anything technical, you just need a Google account of some kind (like a Gmail or YouTube account) and the ability to translate English into another language accurately.
If you would like to help translate the subtitles for a video, or if you would like to correct or improve an existing translation, please email subtitles@drawmixpaint.com and include a link to the video you would like to translate or edit, and also be sure to include which language you will be translating into. Once we receive your email we will send you a link to a translation editor for the video and language you chose. This is what the translation editor looks like (click the screenshot to enlarge):
The interface is intuitive so it should not take long to familiarize yourself with it. Basically, you just click the red text on the right to edit a subtitle. On the left, over the video, you will see a preview of your subtitle as you type it. You can also hear the original audio by clicking the play button in the edit box (it will do this automatically when you first click the red text).
If a subtitle in English is short, try to avoid having a long translation, or viewers may not be able to read it all before it disappears. If your initial translation is too long, you can either spread the translation into the preceding or following subtitle a bit, or if all else fails, don't worry about it and someone will find a way to improve it later.
The most important thing is that the subtitle does not lose any meaning in translation. The translation does not need to be an exact translation of what is said so long as nothing important is left out. For example, this line:
"Okay, so what I'm going to do now is blend this blue paint into this yellow paint."
could be translated into another language like this:
"Now I'm going to blend this blue paint into this yellow paint."
Shorter is usually better so long as the translation is clear… this way, viewers have more time to read the subtitle before the next one appears.
One other thing you can do to make the subtitles easier to read is split the lines of the subtitle somewhat evenly, or into logical groups. So in the above example, if the preview of the subtitle over the video looks like this:
"Now I'm going to blend this blue paint into this yellow
paint."
you might want to break the line like this instead:
"Now I'm going to blend this blue paint
into this yellow paint."
This makes the subtitle a littler easier to read, but it's not very important and can be adjusted later by another volunteer, so you don't need to worry about this if you don't want to!
All translations and edits are automatically saved so that other volunteers can work on the translations in progress (multiple people can be editing the subtitles at the same time), but they will not appear on the actual YouTube video until you click the blue Publish to YouTube button in the top right of the translation editor and we approve the edits. Further edits can still be made after publishing.
If you have any questions about how to translate something, you might be able to find some help on the Draw Mix Paint Forum, as some of our members speak multiple languages.
Again, if you would like to help translate the subtitles for a video, or if you would like to improve an existing translation, please email subtitles@drawmixpaint.com and include a link to the video you would like to translate or edit, and also be sure to include which language you will be translating into. We really appreciate your assistance in improving Draw Mix Paint for a wider audience!
Here is a list of videos we currently have subtitles for (more coming soon):
And here is a list of languages we are currently supporting:
If you don't see your language on this list, email subtitles@drawmixpaint.com and let us know!